Estoniyanın Ədliyyə və Rəqəmsal Texnologiyalar Nazirliyi pula qənaət etmək üçün qanunların rus dilinə tərcüməsini dayandıracaq. Bu barədə ERR milli dövlət televiziya və radio portalı departamentə istinadən məlumat yayıb.
Portal respublikanın ədliyyə və rəqəmsal texnologiyalar naziri Liisa-Li Pakostanın sözlərindən sitat gətirir: “Yalnız Riigi Teatajada eston dilində dərc olunan hüquqi aktlar (Estoniya hökumətinin rəsmi nəşri ) hüquqi qüvvəyə malik olacaq”. Onun sözlərinə görə, “bu addım Estoniyanın hüquqi nizamının aydınlığına təsir etmədən pula qənaət edəcək”.
ERR-in məlumatına görə, nazirlik 200-ə yaxın mövcud qanundan mövcud Estoniya qanunlarının təxminən yarısının tərcüməsini həyata keçirib və daim yeniləyir. Ölkə hökuməti buna hər il 12,9 min avro xərcləyib. Qeyd olunur ki, artıq tərcümə edilmiş qanunlar rəsmi portallarda qalacaq. Eyni zamanda, tərəfdaşlar və xarici investorlarla beynəlxalq ünsiyyəti dəstəkləmək məqsədilə qanunvericilik aktlarının Estoniyadan kənarda yayılması üçün ingilis dilinə tərcüməsi davam etdiriləcəkdir.
Portal xatırladır ki, Estoniya hakimiyyəti o vaxtkı ədliyyə naziri Andres Anveltin təşəbbüsü ilə 2014-cü ildə bəzi qanunları rus dilinə tərcümə etməyə başlayıb. (Tass)